viernes

FIN DEL PROYECTO / END OF THE PROJECT


                               


IES LA OLIVA y su proyecto ERASMUS + FIT4THOUGHT quiere agradecer a toda la COMUNIDAD EDUCACTIVA DEL IES LA OLIVA y a las instituciones públicas y privadas su apoyo y ayuda haciendo posible que nuestro proyecto se haya realizado de manera tan exitosa.

GRACIAS POR SU APOYO INCONDICIONAL Y POR EL CARIÑO CON EL QUE SIEMPRE NOS HAN TRATADO

IES LA OLIVA and its ERASMUS+ FIT4THOUGHT project wants to thank the entire EDUCATIVE COMMUNITY OF IES LA OLIVA and all the public and private institutions for their support and help making it possible for our project to be carried out so successfully.

THANK YOU FOR YOUR UNCONDITIONAL SUPPORT AND FOR THE AFFECTION WITH WHICH YOU HAVE ALWAYS TREATED US




             

         

                    

             

         


           









jueves

ITALIA ACTIVIDADES

 


La movilidad a Italia fue muy intensa. El programa preparado por nuestros socios italianos fue muy completo. Así, el primer día, después de visitar el centro, se celebró una gala de bienvenida amenizada por la banda del instituto formada por alumnado con distintos tipos de discapacidades y problemas de aprendizaje. También tuvo lugar un snack internacional con productos traídos por los países participantes de nuestro proyecto. Terminamos el día con una visita por La Spezia y también una visita al Museo del Castello. 

The mobility to Italy was very intense. The program prepared by our Italian partners was very complete. Thus, on the first day, after visiting the school, a welcome gala was held enlivened by the band of the school formed by students with different types of disabilities and learning problems. There was also an international snack with products brought by the participating countries of our project. We ended the day with a visit to La Spezia and also a visit to the Castello Museum. 



También hicimos rutas de senderismo por diferentes caminos de la preciosa zona de Cinque Terre. La importancia de hacer ejercicio en un entorno tan maravilloso ayuda a comprender lo maravillosa que es la vida y sobre todo rodearse de gente maravillosa.

We also did hiking trails along different paths of the beautiful Cinque Terre area. The importance of exercising in such a wonderful environment helps to understand how wonderful life is and above all to surround yourself with wonderful people.

 


El foco principal de esta movilidad era visualizar la necesitad de crear un ámbito educativo y social apto para todo tipo de personas. Si bien es cierto que en los últimos años se ha avanzado mucho en atender distintos tipos de discapacidades, bien es cierto que todavía queda mucho por hacer.
El ISTITUTO TECNICO FOSSATI DA PASSANO organizó una charla coloquio con la asociación UN SENTIERO PER TUTTI cuyo objetivo principal es adecuar los espacios naturales y urbanos para que todas y todos podamos disfrutar de nuestro entorno sin necesidad de preocuparnos por nuestras distintas capacidades.  

The main focus of this mobility was to visualize the need to create an educational and social environment suitable for all types of people. While it is true that in recent years much progress has been made in addressing different types of disabilities, it is true that much remains to be done. 
The ISTITUTO TECNICO FOSSATI DA PASSANO organized a colloquium talk with the association UN SENTIERO PER TUTTI whose main objective is to adapt natural and urban spaces so that everyone can enjoy our environment without having to worry about our different abilities.  



               

                

                 

Con las visitas culturales a Génova y a Pisa pudimos conocer más sobre la cultura de estas ciudades. Importante mencionar que el objetivo de estas visitas también era comprobar lo poco accesibles que son.  En Génova visitamos GALATA EL MUSEO DEL MARE.

With the cultural visits to Genova and Pisa we were able to learn more about the culture of these cities. It is important to mention that the objective of these visits was also to check how inaccessible they are.  In Genoa we visited GALATA EL MUSEO DEL MARE.



La despedida final fue muy emotiva ya que se trataba de nuestra última movilidad y con ella la finalización de nuestro proyecto.

The final farewell was very emotional since it was our last mobility and with it the completion of our project.


                        


 







 


 

ITALIA ACTIVIDADES

 


Del 22 al 26 de mayo se celebró la movilidad a Italia. Nuestros socios del ISTITUTO TECNICO FOSSATI DA PASSANO organizaron una movilidad maravillosa e inolvidable. Se trata de la última movilidad de nuestro proyecto FIT4THOUFHT  ya que con ella finaliza este maravilloso proyecto ERASMUS + que tuvo que ser prolongado por la situación de pandemia de la  COVID.

From 22 to 26 May the mobility to Italy was celebrated. Our partners at ISTITUTO TECNICO FOSSATI DA PASSANO organized a wonderful and unforgettable mobility. This is the last mobility of our FIT4THOUFHT project since it ends this wonderful ERASMUS + project that had to be prolonged due to the COVID pandemic situation.

Durante esta semana, realizamos actividades muy variopintas y relacionadas con los objetivos de nuestro proyecto. Así, practicamos actividades deportivas y de senderismo, visitas culturales, talleres y charlas relacionadas con la inclusión.

 During this week, we carry out very varied activities related to the objectives of our project. Thus, we practice sports and hiking activities, cultural visits, workshops and talks related to inclusion.


                          



MOVILIDAD A ITALIA /MOBILITY TO ITALY

 

                                                    



Del 22 al 26 de mayo se llevará a cabo la movilidad a Italia organizada por nuestros socios de la escuela  ISTITUTO TECNICO FOSSATI DA PASSANO en La Spezia.

From May 22nd to 26th the mobility to Italy will take place. It has been organised by our partners ISTITUTO TECNICO FOSSATI DA PASSANO located in La Spezia.



Siguiendo los CRITERIOS DE SELECCIÓN DEL ALUMNADO para esta movilidad, ya tenemos a las participantes que representarán a nuestro país en Italia.

Following the SELECTION CRITERIA, the Spanish team who is going to represent our school and country has been chosen. 



Muchas felicidades a Mia, Naia y Andrea por el gran trabajo realizado para llegar a ser seleccionados para la movilidad de Croacia.

Congratulations Mia, Naia and  Andrea for the great work and effort you have made to be participants in this mobility.










CROACIA ACTIVIDADES III

 

   

El viernes  28 de abril finalizó nuestra movilidad con la ceremonia de entrega de diplomas. Muchas gracias al equipo croata por esta maravillosa e inolvidable movilidad. 

On Friday, April 28, our mobility ended with the diploma ceremony. Many thanks to the Croatian team for this wonderful and unforgettable mobility. 







CROACIA ACTIVIDADES II



Durante esta movilidad realizamos muchas actividades deportivas, taller de jabones, de zumos saludables, senderismo, charlas sobre distintas disciplinas deportivas, charlas sobre gestionar el estrés. También tuvimos ocasión de visitar lugares de interés de Croacia y disfrutar de su cultura.

During this mobility we carry out many sports activities, soap workshop, healthy smoothies, hiking, talks about different sports disciplines, talks about how to manage stress. We also had the opportunity to visit places of interest in Croatia and enjoy its culture.

Aquí hay unos videos resumen de todas nuestras actividades. 

Here you are some videos about all the activities we did. 














CROACIA ACTIVIDADES I

 




Durante esta semana de movilidad, realizamos diferentes actividades. Así el primer día, visitamos el centro GIMNAZIJA FRAN GALOVIC  en donde realizamos un tour por el centro y realizamos una ceremonia de bienvenida en donde cada país realizó unas maravillosas presentaciones y tuvimos ocasión de degustar productos típicos de los países participantes (Croacia, Italia, España, Polonia, Portugal y Turquía) y empezamos a conocer a todos los participantes. 

During this week, we did different activities. The first day, we visited the GIMNAZIJA FRAN GALOVIC and we had a lovely welcome ceremony where each coutry introduced itself and we had the chance to taste typical products of the countries which take part on this project (Croatia, Italy, Poland, Portugal, Spain and Turkey). 

          



Video presentación del equipo español /Spanish team presentation video